इस थकानमय निशि में प्रिय.. (गीतांजलि का भावानुवाद )
In the night of weariness let me give myself up to sleep without struggle, resting my trust upon thee. Let…
In the night of weariness let me give myself up to sleep without struggle, resting my trust upon thee. Let…
जॉन डन (John Donne) की कविता ’द कैनोनाइजेशन’ (The Canonization) का भावानुवाद परमेश्वर के लिये मौन अपनी रसना रहने दो…
Clouds heap upon clouds and it darkens. Ah, love, why dost thou let me wait outside at the door all…
सौन्दर्य लहरी का हिन्दी भाव रूपांतर त्वदन्यः पाणिभ्यामभयवरदो दैवतगणःत्वमेका नैवासि प्रकटित वराभीत्यभिनया,भयात् त्रातुं दातुं फलमपि च वांछासमधिकंशरण्ये लोकानां तव हि…
उल्लास की संभावनायें लेकर आता है नववर्ष । न जाने कितनी शुभाकांक्षायें, स्वप्न, छवियाँ हम सँजोते हैं मन में नये…
If the day is done, if birds sing no more, if the wind has flagged tired, then draw the veil…